Форум » Для игры » Основной сюжет игры. » Ответить

Основной сюжет игры.

Foliage: Здесь ведем обсуждение сюжета.

Ответов - 99, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Yif: Кара пишет: ситуация с эльфами будет полегче, только в основном у людей представления об эльфах основаны на толкиеновских эльфах. Да, а кроме того, играть совершенно диких туземцев согласятся немногие, тем более из тех кто симпатизирует Эльфквестовским эльфам.

Кара: Yif пишет: играть совершенно диких туземцев согласятся немногие, тем более из тех кто симпатизирует Эльфквестовским эльфам. Это еще ладно, можно взять двух персонажей - человека и эльфа. Хорошо бы игроки вообще знали кого они играют. У меня тут мыслишка промелькнула... Если на русский переведено только первые 5 выпусков, то может попытаться перевести остальные? Словарем пользоваться лень, поэтому обычно юзаю электронного толмача, конечно же с применением мозга по факту. А перепечатывать текст с картинки в толмача очень затрудняет работу. Кто-нибудь знает как с картинки выделить текст? Я что-то слышала, что как-то в фотошопе можно это сделать, только не знаю как.

Foliage: Кара Перевод квеста - очень долгая и трудоёмкая работа. Главное не потерять смысл при переводе, а то и сам в дальнейшем можешь запутаться в событиях. Но как с картинки выделять текст, я не знаю, даже не слышала о такой функции. А игроков, знающих канон, поверь, найдется. Взять хотя бы тех, кто когда-то уже регистрировался и оставлял анкету. Да и тех кто не оставлял.


Yif: Foliage пишет: У меня тут мыслишка промелькнула... Если на русский переведено только первые 5 выпусков, то может попытаться перевести остальные? Работа эта действительно тяжелая и кропотливая, которой кстати, на нашем сайте занимаются профессиональные переводчики из фанатской среды. Кроме того процесс перевода довольно долгий, так как чета Пини нарисовала за эти годы немало выпусков комикса. Foliage пишет: Но как с картинки выделять текст, я не знаю, даже не слышала о такой функции. Насколько знаю Фотошоп - никак.

Кара: Yif пишет: на нашем сайте занимаются профессиональные переводчики из фанатской среды. А результаты уже есть?

Yif: Есть и опять таки немало, но увы, сайт пока все еще на реорганизации, как и форум на котором все это вывешено. Так что ждем пока доделают и все будет гут! :)

Кара: Yif пишет: Так что ждем пока доделают и все будет гут! :) А долго уже делают?

Yif: Уж месяц как. :) Как раз сегодня форум ожил - прошу ссылочку, там сами увидите что уже переведено, и что вклеено в комиксы. http://elfquest.imagesofher.com/forum/forumdisplay.php?f=29

Кара: Yif ссылка супер, только все ключевые темы пока под ошибкой 404. А есть где-нибудь список выпусков, которые следует читать по порядку? А то я боюсь чего-нибудь упустить.

Yif: http://pykh.no-ip.org/Elfquest/ Архив Саги где ее можно скачать по порядку и в полном объеме. :) "Yif ссылка супер, только все ключевые темы пока под ошибкой 404. " Не знаю... Странно, у меня все работает - как раз сейчас сижу на нем.

Кара: Yif пишет: Архив Саги где ее можно скачать по порядку и в полном объеме. :) А они на каком языке?

Yif: Английский в основном, хотя попадается и немецкий с голландским.

Кара: Yif жаль, плохо у меня с голландским... Спасибо, что подпись заполнил, только в результате несчастного случая удалилась тема с анкетами. Так вот, не мог бы ты заполнить анкету еще раз?

Venka: Всем, здравствуйте! Я тут еще не совсем разобралась... Вы только по первым выпускам играете? Значит, персонажей, которые родились после, в игре быть не может? Или как?

Кара: Venka а какого персонажа ты бы хотела взять? Мы еще не совсем выяснили насчет времени игры.



полная версия страницы